罗咱瓦
2021年11月14日
373
罗咱瓦,藏文lo-tsa-wa,意为“世间眼”,汉译为“译师”,译师在佛教中是指能够翻译经论,还具备佛法修行的。在藏传佛教中“罗咱瓦”是一个很受尊敬的称谓,它与“班智达”的头衔同源,但在文化用法上,略显不同。
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossless,ret_img,w_1024,h_867/http://www.thangka.com.cn/wp-content/uploads/2021/11/E4859BCC-46BD-46DE-A38D-E5A876FC6EEB-1024x867.jpeg)
罗咱瓦并不限制在翻译经论上,在佛法修证上也有很高的成就,他们还会收徒讲授,为他们指导修证,助力他们达到更高的修行境界。
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossless,ret_img,w_681,h_1024/http://www.thangka.com.cn/wp-content/uploads/2021/11/754A3A8E-3615-4492-A79E-02A1652ECEF7-681x1024.jpeg)
噶举派的祖师-玛尔巴罗咱瓦,藏文mar-ba-lotsawa,他以「修证成就」著称,又以“罗咱瓦”的称谓流传。
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossless,ret_img,w_547,h_1024/http://www.thangka.com.cn/wp-content/uploads/2021/11/CC935128-290E-4848-A1F4-8C8415E8F989-547x1024.jpeg)
现在不少的藏文史籍里,都列有“班智达”、“罗咱瓦”的名单,大体上是藏传佛教前弘期的罗咱瓦50余人,藏传佛教后弘期的罗咱瓦137~168人,共计200多人左右。
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossless,ret_img,w_886,h_1024/http://www.thangka.com.cn/wp-content/uploads/2021/11/5A87E92A-DE7E-4E9F-9544-3464206419B5-886x1024.jpeg)
早期的罗咱瓦多与班智达合作,后来两者独立分开的收徒,其中水平特别高的、能够担任终审责任的称为“大罗咱瓦”,藏文zhu-chen-gyi-lotsawa。
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossless,ret_img,w_1024,h_370/http://www.thangka.com.cn/wp-content/uploads/2021/11/DDD94160-75AE-4288-8966-00E4538F21C3-1024x370.jpeg)
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossless,ret_img,w_796,h_1024/http://www.thangka.com.cn/wp-content/uploads/2021/11/52928FB1-2134-4848-AE3B-4197B611C497-796x1024.jpeg)
在吐蕃时期的著名罗咱瓦,分别是吐蕃前期、中期、后期各三位,其中以吐蕃后期的三位罗咱瓦译品最多,三人的翻译各有重点,噶瓦·吉祥积以契经为重点;属卢·龙幢以戒律、中观为重点;尚·慧军以各种论典为重点。